Programme  -  Program
Look for 2008 schedules in the New Year

Le jeudi 31 août  -  Thursday, August 30
 
  9 h - 13 h            * Évaluation de l'artisanat, sciences domestiques, grains et légumes, fruits et fleurs (fermé au public)
   9 a.m. - 1 p.m.  * Judging of Handcraft, Domestic Science, Grains, Vegetables, Fruit and Flowers (closed to the public)
19 h  /  7 p.m.    * Compétition des hommes forts  -    Prix d'entrée : adultes 5 $;  enfants sous 12 ans 3 $                                
                            * Strongman Competition  -   Admission: adults $5;   children under 12 years $3  .
21 h 30 - minuit * Danse des jeunes (13 - 18 ans) avec EDGE  (Centre Expo-Festival) 
  9:30 p.m.- midnight * Youth Dance (13-18 years) with EDGE  (Centre Expo-Festival)

 
Le vendredi 1 septembre  -  Friday, August 31    (Journée 4-H  /   4-H Day)

7 h  /  7 a.m.        * Ouverture du terrain  -  Prix d'entrée : adultes 5 $; étudiants 2 $; famille 13 $
                             * Opening of grounds  -  Admission: adults $5;  students $2;  family $13
8 h 30  /  8:30      * Évaluation : Chevaux 4-H   -   * Judging of 4-H Horses
9 h 30  /  9:30      * Évaluation : Chevaux légers, poneys, Standardbred, Shorthorn, Simmental, volaille
                             * Judging of Light Horses, Ponies, Standardbred, Shorthorn, Simmental, Poultry
10 h  /  10 a.m.    * Ouverture de l'artisanat et kiosques  -  * Opening of handcraft building and kiosks to the public
11 h 30 /  11:30   * Dîner chaud au porc   -  * Roast Pork Dinner  (Centre Expo-Festival)
13  h  /  1 p.m.     * Spectacle de JEANNINO , magicien / hypnotiseur  -  *  Magician / Hypnotist JEANNINO                            
14 h  /  2 p.m.      * Concours provincial de talent-jeunesse (commandité par P.E.I. Mutual Ins. Co.)
                            * Provincial Youth Talent Competition    (sponsored by P.E.I. Mutual Ins. Co.)
14 h 30  /  2:30    * Concours d'la botte   -   Boot Throwing Contest
15 h      /   3 p.m.* Ouverture officielle de l'Exposition agricole et le Festival acadien suivi d'un spectacle de variétés
                            Official Opening of the 105th Agricultural Exhibition followed by a Variety Show
16 h  /  4 p.m.      * Corcoran Farm Supplies Shorthorn Futurity
16 h à 19 h / 4 - 7 p.m.  * Souper au homard  -  * Lobster Supper   (Centre Expo-Festival)
16 h 30 / 4:30  .   * P.E.I. Farm Equipment Simmental Futurity Class
* Spectacle de JEANNINO , magicien / hypnotiseur  -  *  Magician / Hypnotist JEANNINO                            
18 h      /  6 p.m.  * Compétitions finales des véhicules tout-terrain   -  * 3-4 Wheeler Pull Championship Competition
19 h 30  /  7:30    * Jam des musiciens   -  * Music Jam     (Centre Expo-Festival)
22 h  /  10  p.m.   * Le D'jâble dans l'corps avec  DANNY & THE BOYS - Les portes ouvrent à 21 h -   Prix d'entrée : 
                                 billets vendus à l'avance jusqu'à 19 h - 10 $;  aux guichets - 12 $.     ADULTES SEULEMENT                                            
                           * Le D'jâble dans l'corps with DANNY & THE BOYS   -   Doors open at 9 p.m.   -    ADULTS ONLY
                              Admission:  tickets sold in advance until 7 p.m. - $10;   at door - $12.         

Le samedi 1 septembre   -   Saturday, September 1

7 h  /  7 a.m.       * Ouverture du terrain   -  Prix d'entrée :  adultes 6 $; étudiants 2 $;  famille 15 $
                           * Opening of grounds  -  Admission:  adults $6;  students $2;  family $15
9 h 30  /  9:30     * Évaluation :  vaches laitières et chevaux de trait  -  * Judging of Dairy Cattle and Draft Horses
10 h  / 10 a.m.    * Ouverture de l'artisanat et des kiosques  -  * Opening of Handcraft and kiosks to the public 
11 h /  11 a.m.    * Spectacle de JEANNINO , magicien / hypnotiseur  -  *  Magician / Hypnotist JEANNINO                            
11 h  30 / 11:30  * Dîner chaud au boeuf   -  * Roast Beef Dinner    (Centre Expo-Festival)
12 h 30  / 12:30  *  Démonstrations culinaires « Terre et Mer à votre portée »   -  * Linking Land & Sea Demonstrations
12 h 45  / 12:45  * Évaluation de la classe pré-4-H   -  * Judging of Pre-4-H Class
13 h  /  1 p.m.     *  Jeux et concours pour enfants  -  BINGO  -  Games & Contests  for children -  BINGO
                           * Hemphill Pontiac Buick Chevrolet GMC Ltd. Holstein Futurity Show 
13 h 30 /1:30      *  Démonstration culinaires « Terre et Mer à votre portée » -  * Linking Land & Sea Demonstrations
14 h  /  2 p.m.     *  Concours à manger du homard  -  Concours de tricotage - Démonstrations artisanales
                           * Lobster Eating Contest  -  Knitting Contest  -  Handcraft demonstrations
14 h 30  / 2:30 *  Démonstration culinaires « Terre et Mer à votre portée » -  * Linking Land & Sea demonstrations
*   Spectacle de variétés (scène principale)   *  Variety Show  (main stage)
15 h  /  3 p.m.     * Compétitions de traction des chevaux  -   * Horse Pull Competition
15 h 30 /  3:30    *  Démonstration culinaires « Terre et Mer à votre portée » -  * Linking Land & Sea demonstrations
16 h  /  4 p.m.     * Spectacle de JEANNINO , magicien / hypnotiseur  -  *  Magician / Hypnotist JEANNINO                             
16 h à 19 h  4 - 7 p.m.    * Souper au homard   -   * Lobster Supper    (Centre Expo-Festival)
20 h  /  8 p.m.     * Spectacle « Le Fricot » - Prix d'entrée 10 $ - (Centre Expo-Festival)  -  ADULTES SEULEMENT
                           * Musical Comedy Show "Le Fricot"  -  Admission $10. -  ADULTS ONLY  (Expo Center)
22 h  /  10 p.m.   * Danse Évangéline et Gabriel avec ZARICO  -  Les portes ouvrent à 21 h  -   ADULTES SEULEMENT
                             Prix d'entrée :  billets vendus à l'avance jusqu'à 19 h - 10 $; aux guichets 12 $  
                           * Évangéline et Gabriel Dance with ZARICO  -   Doors open at 9 p.m.   -   ADULTS ONLY
                              Admission: tickets sold in advance until 7 p.m. - $10;  at door $12.

Le dimanche 2 septembre   -    Sunday, September 2

9 h 30  /  9:30      * Défilé des bateaux et messe au quai des pêcheurs à Abram-Village 
                            * Parade of fishing boats and mass at the Abram-Village fishermen's wharf
10 h  /  10 a.m.    * Ouverture du terrain  -  Prix d'entrée : adultes 8 $;  étudiants 3 $;  famille 18 $
                            * Opening of grounds  -  Admission:  adults $8;  students $3;  family $18
10 h 30 / 10:30    * Évaluation des chevaux miniatures   -   * Miniature Horse Show
11 h  /  11 a.m.    * Démonstration culinaires « Terre et Mer à votre portée » -  * Linking Land & Sea demonstrations
Midi / Noon        * Spectacle de JEANNINO , magicien / hypnotiseur  -  *  Magician / Hypnotist JEANNINO                      
                            * Vente d'artisanat  - BINGO   -   * Handcraft Sale  -  BINGO
13 h  /  1 p.m.      * Défilé   -    * Parade
14 h 30  /  2:30    * Spectacle de violoneux et danseurs  -  Concours des bûcherons -  Grimpeur de poteau -BINGO
                                 - Évaluation des chevaux miniatures
                            * Fiddling and step-dancing concert   -   Woodsmen's competition   -  Pole-Climbing  -  BINGO
                                 - Miniature Horse Show 
15 h  /  3 p.m.      *  Spectacle en plein air par les groupes MUSIMAINS et LES TAPAGEUSES 
                            *  Open-air Variety Show by the groups MUSIMAINS & LES TAPAGEUSES
                            * Démonstration culinaires « Terre et Mer à votre portée » -  * Linking Land & Sea demonstrations
15 h 30 -18 h 30  /  3:30 - 6:30 p.m.   * Souper au homard  -    * Lobster Supper  
16 h 30 / 4:30      * Spectacle de JEANNINO , magicien / hypnotiseur  -  *  Magician / Hypnotist JEANNINO    
17 h 30 / 5:30      * Course aux petits cochons suivie du BINGO d'la vache   - * Pig Scramble followed by the Cow Bingo
19 h  /  7 p.m.      * Spectacle de clôture -  Jeune Acadien(ne) de l'année et Acadien(ne) de l'année
                            * Closing Show  -   Acadian Youth of the year and Acadian of the year